02 / 15 ( 月 ) 授業記録
高校 1年 (6時クラス)
小テスト No. 81 の質疑応答。時制に関するいい質問あり。中学英語の範囲であるのだが、キッチリとここは押さえておかねばならない。ここでズルをすると不明の部分が雪だるま式に増え、最終的には文構造の理解が「何のコッチャ」状態になる。チト嫌味を言ったりするが、許されよ。
小テスト No. 82。関係詞、仮定法問題をゴリゴリと和訳。ここでの癖をつかんでおかねばならない。
英語は和訳が出来なければハナシにならない。キッチリと和訳していく訓練はまだまだ続く。
高校 2年 特別短期コース
中学英語での関係詞問題はOK状態となっている。が、ダ、大学入試のための訓練が必要。少しずつこの分野での勉強にかかっている。
与えらた英文の和訳をするのだが、ここに自分の主観を入れる余地はない。He felt sick after the party. とあれば「彼はパーティーの後気分が悪かった」となるのだが、「パーティーの後に気分が悪くなるなんて考えられない」とかと勝手にツッコミ入れてはダメなんですよ。この英文を読み取るのであって、自分の感じ・感情なんて無関係なんです。これはマイナスの引き金にしかならないのですよ。英文はそのまま和訳なんです。直訳なんです。直訳が最も適切な訳文に近いものです。ここ。
頑張っていきましょう。